<p><em>Translingual Francophonie and the Limits of Translation</em> proposes a novel theoretical lens for the study of translation as theme and practice in works by four translingual francophone authors: Vassilis Alexakis Chahdortt Djavann Nancy Huston and Andreï Makine. In particular it argues that translation allows for the most productive encounter with otherness when it is practiced in its estuarine dimension. When two foreign bodies of water come into contact in an estuary often a new environment is created at their shared border that does not however invalidate the distinctiveness (chemical biological geological etc.) of either fresh or sea water. Similarly texts translated from one language to another should ideally not transform into but rather relate to their new host’s linguistic and cultural codes in ways that account both for their undiluted strangeness and the missteps gaps and discontinuities the challenging yet novel and productive articulations of relationality that proliferate at the border of the encounter. </p>
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.